Выпуск "110812 Выступление в телепередаче «Соседи» (выдержки стенограммы)" рассылки "Казахстанцы и казахский язык" от 12 августа 2011 года

 

Рассылка «Казахстанцы и казахский язык». Выпуск от 12.08.2011 г.

 

 

 

Выступление в телепередаче «Соседи» (выдержки стенограммы)

 

 

И снова с вами рассылка «Казахстанцы и казахский язык». Сегодня хотел бы рассказать об одной передаче на телевидении на тему «Триединство языков», в которую был приглашен в качестве одного из участников.

 

Это был уже второй опыт выступления. Первый - передача «Начистоту» на канале «Ел Арна» (выпуск от 22.10.2010 г. - http://content.mail.ru/arch/11986/5885067.html).

 

Итак, в принял участие в передаче «Соседи» на телеканале "Казахстан". Тема была "Триединство языков". Продолжительность в эфире 40 минут. Просмотреть можно здесь - http://kaztrk.kz/rus/telekanal/program_archive/3939.html#go - см. выпуск "Соседей" с Дмитрием Бациевым за 26.02.2011 г.

 

Личные впечатления. Снимались около 2 часов. Вся структура передачи была выстроена очень зажигательно, почему-то на память приходило эпизод с тем, как велось знаменитое шоу с фильма «Пятый элемент». В общем, в зале была достаточно веселая обстановка.

 

Прежде чем приведу некоторые выдержки в форме стенограммы ниже, хочу отметить следующее.

 

Во-первых, на 9 минуте показывали трех курсантов из 3 и 4 групп 2010 г. На мой взгляд, выступили достаточно хорошо, учитывая, что отвечали сходу на ранее не указанные вопросы.

 

Во-вторых, собственный вывод в отношении эффективности выступлений на телевидении – польза разве что для личной популярности. Это конечно тоже неплохо, но основную цель так не достичь. Имею в виду, что нацеливаясь на то, чтобы люди больше заинтересовались альтернативными путями, в частности, методиками полиглотов при освоении казахского, и соответственно, повысили в 2-3 раза свои шансы на достижение минимально необходимого для них уровня владения – это не тот путь. Так что будем искать дальше.

 

В любом случае я хотел выразить благодарность передаче «Начистоту» в лице приславшей мне приглашение Айе Кабиолла, и передаче «Соседи» в лице Динары Исмаиловой за то, что предоставили возможность получить такой интересный опыт.

 

Кстати, хотелось отметить дар убеждения Динары, которая вопреки всему моему скептицизму умудрилась замотивировать троих моих учеников, которые конечно же в силу стеснения не хотели вначале принять участие (т.к. все мы в возрасте от 22 лет и старше уже не хотим выглядеть небезупречно в глазах других, верно?).

 

Что еще. Еще очень рад знакомству с полиглотом, стенограмму выступления которого привел ниже. Мы стояли в холле перед началом съемок и разговаривали на английском с консулом представительства посольства Индии в Казахстане Ракишем Верма (появляется на 12 минуте передаче). Потом мы переговорили между собой о передаче на казахском. Потом в ходе съемок он спел несколько песен на немецком, на украинском, сказал несколько предложений на узбекском.

 

По случаю также я приобрел его книжку «Как выучить пятнадцать языков» (Алматы, 2010, 300 экз.). Книжка очень интересна в некоторых моментах и возможно в дальнейшем, я остановлюсь на некоторых ее откровениях, малоизвестных среди широких кругов населения.

 

Здесь сразу хотел заметить один момент. Аргументация приведенная им в книжке против перехода алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу заставила меня переменить свое мнение. Т.к. ранее я был сторонником перехода и основывал свое суждение на теоретических представлениях. Но мысли полиглота-практика, который осмысливал этот вопрос несколько лет послужили для меня авторитетным мнением эксперта. Так что вот так.

 

Далее предложу вашему вниманию краткое содержание и расшифровку 40-минутной передачи.

 

1-2 минуты – на сцене Наталья Леозова(?), ее сын Олег и двое попугаев, которые немного говорят на казахском и английском языках.

 

С 3.30 минуты на сцене появилась Дженни Рид – волонтер Корпуса Мира США. Айнур Абсеметова была переводчиком. Дженни говорила о преподавании английского языка в сельских школах Казахстана.

 

(Кстати, очень примечательный факт, который не попал в окончательную версию. Наверное минут 20-30 вырезали из-за того, что Дженни ВСЕ ВРЕМЯ пыталась говорить по-русски. На любой вопрос пыталась отвечать на ломанном русском. Ее на моей памяти не меньше 10 раз просили отвечать на английском, т.к. присутствовал переводчик, но она с удивительным упорством продолжала говорить по-русски. Это очень правильный подход, который широко распространен среди американцев скорее всего потому, что их учебники пишут полиглоты-практики, владеющие несколькими языками. В свое время я был записал в библиотеку Британского совета (Алматы, Новая площадь), и там видел целые полки книг, предлагающих способы изучения иностранных языков (не 1 языка!). Неудивительно, что американцы так быстро учат языка. Кто-то пропустит, а кто-то возьмет.)

 

С 8-й минуты – мое появление.

 

Расскажите о своем опыте изучения языков? (здесь и далее жирным шрифтом вопросы от ведущего Дмитрия Бациева. Е.)

 

Я знаю естественно русский язык, потом английский, и потом казахский язык. Я излагаю в порядке освоения.

 

Ну, то есть для себя вы уже реализовали вот эту идею единства трех языков. Ваша общественная деятельность в отношении казахского языка, в чем конкретно она заключается?

 

За прошедший 2010 год я обучил 5 групп людей, взрослых учеников, которые хотели освоить казахский язык.

 

Как вы их обучаете, это какие-то специальные методики, в чем-то уникальные, отличающее от того, что преподают другие преподаватели?

 

Везде как обучают, минимум два, ну а чаще всего три занятия в неделю по полтора-два часа. Это такой метод, я вот провел свои исследования, я понял, что это нереально для работающих людей, у которых очень мало времени, находить 2-3 раза в неделю время, то есть это ведь еще путь туда и назад, поэтому мы встречаемся 1 раз в неделю по 1 часу.

Но! То есть, в промежутке каждую неделю ученики обязаны провести три самостоятельных занятия, а я просто их проверяю, корректирую, правильно ли они занимаются. «Казахский методом полиглотов», я так это назвал.

 

Ерболат, нам удалось пообщаться с некоторыми вашими учениками, и вот какими успехами они с нами поделились.

 

(Показывается запись ответов трех курсантов 3-4 групп на вопросы. Причем что интересно, им сказали предварительно, что нужно будет ответить на одни вопросы, а на съемках задали совершенно другие, так что получился идеальный эксперимент проверки на применение в реальной ситуации.)

 

С 12 минуты – посол с Индии – Ракиш Верма, очень интересно рассказал о том, как обстоят дела с языками в Индии.

 

С 16 минуты – выступила политолог Толганай Умбеталиева с результатами социологического исследования.

 

Вы спрашивали людей об уровне знания казахского языка и какие ответы Вы получили?

 

Около 75 процентов населения сказали, что в той или иной степени говорят на казахским языком.

 

Из них 37 сказали, что в совершенство владеют, и 37 процентов - вторая половина - разделилась на тех, кто понимают, но не говорят, и тех, кто говорит на бытовом языке.

 

То есть 21 процент сказали, что они говорят на бытовом языке, и чуть меньше, где-то 15 процентов сказали, что понимают, но не разговаривают.

 

Вот те, кто языка не знают, сколько таких?

 

25 процентов сказали, что вообще не знают языка.

 

А в чем вы видите причины этого незнания?

 

Если судить по тем же нашим цифрам, то три основные причины называет население:

1)      Нет времени, самое большее, около 30 процентов населения

2)      Следующие 20 процентов населения говорят о том, что они не видят необходимости;

3)      И 11 процентов говорят, что методика, очень слабая методика преподавания казахского языка.

Вот такие три основных фактора.

 

С 18 минуты – Ксения Сухомазова (певица, телеведущая) рассказал о шоу выучить казахский язык за 100 дней.

 

Показали несколько ярких моментов – на стрельбище, озвучка мультфильма на казахском языке, на природе у и в юрте подготовка теста и еды в казане. Рассказала о своем опыте применения языка при заправке бензина.

 

С 22 минуты – показали Мехлиса Касымовича Сулейменова – полиглота, о котором упоминал в начале статьи.

 

Вот есть такое изречение, что сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек. И вот сейчас на площадку выйдут сразу 15 человек в одном лице. В лице академика, первого лауреата Президентской премии мира и духовного согласия Мехлиса Касымовича Сулейменова. Встречайте!

 

(Выходит с гитарой).

 

Какой язык из этих 15 является для вас все-таки родным?

 

Ну родной у меня русский язык, все остальные, в т.ч. и казахский я учил.

 

А почему так получилось?

 

В общем-то у нас в семье 5 детей было и мы всегда говорили по-русски, в общем особо не задумывались. И только когда поступил в институт, тогда только я понял, что не совсем это уютно, что не знаешь своего языка, поэтому я решил его учить.

 

Если коротко, то какие языки при каких обстоятельствам вы выучили?

 

Ну, казахский язык я сказал, я всю жизнь учу казахский язык, и до сегодняшний день я не могу сказать, что я его в совершенстве знаю, но читаю свободно, разговариваю и т.д.

 

(Когда мы разговаривали между собой, на мой вопрос, как он учит казахский, Мехлис Касымович ответил в частности, что читает уже лет 30 газеты на казахском, а в последние 3 года, как вернулся с Ташкента, ежедневно читает три газеты «Жас қазақ», «Қазақ әдебиеті» и «Алаш айнасы». Е.)

 

Потом немецкий я учил, потому что когда я окончил институт, приехал на работу в Актюбинскую опытную станцию, там население было немецкое.

 

И вот я тогда подумал, что вот английский язык учил в школе, и его негде применить.

Тут немцы вокруг, и вот если бы я учил немецкий, то я бы мог с ними разговаривать.

 

Ну я взял и начал учить. Ну потом, если говорить по мере владения, то я могу разговаривать в любое время по-русски, казахски, английски, украински и по-узбекски. Это 5 языков.

 

Потом 5-6-7 языков такие, которые чуть-чуть пассивнее…

 

Как вы на украинский-то язык то наткнулись?

 

В 89 году создали Общество украинского языка и об этом по радио сказали. И я почему то вот по радио услышал и взял и написал, как говорят на деревню, дедушке: Киев, Общество украинского языка. Вот я хотел бы украниский язык выучить, вы помогите мне купить учебники и т.д.

 

Мое письмо вдруг опубликовали на Украине в газете, та заметка называлась «Це ХХХХХХХХ  (речь на украинском), т.е. «Это взволновало нас до глубины души».

 

Они говорят, что мы со всего мира получаем письма от украинцев, а с Казахстана, говорят, что первым написал казах.

 

И все писали, что мы кланяемся вам до земли, даже если вы не выучите, но за то, что казах захотел украинский язык учить..

 

А потом мне стало как-то неудобно… начали учебники, посылки каждый день приходить, даже конфеты присылали.

 

И когда мне вот это все посыпалось, я стал отвечать, отвечать на украинском языке, с помощью словаря. И это между прочим один из способов хороших для изучении языка, потому что чужой язык это все равно переводишь, а вот когда ты пишешь письмо, то постепенно…

 

А вот с какими основными трудностями при изучении языков вы сталкивались?

 

Одна из больших трудностей для тех кто учит язык, и пытается на нем заговорить, это сами носители языка.

 

Вот например я в Узбекистане выучил… начал учить узбекский язык, и пытаюсь заговорить с узбеком, а он мне по-русски отвечает.

 

Я ему говорю ХХХХХХХХ (речь по-узбекски)..

 

А они говорят ХХХХХХХХ (речь по-узбекски)… мы с Вами не можем говорить, потому что ну вы не узбек, это сразу видно. Или за кого вы меня принимаете, вроде? Что вы мне по-узбекски? Я знаю русский язык тоже, говорит по-русски..

 

Вот это мешает очень сильно.

 

Вам приходилось какие-то необычные, оригинальные способы изучения языка применять на практике?

 

В Узбекистане как то ухватился за это. Увидел сканворды. Читал газеты и увидел сканворды. Обычно я не обращал внимания. Ну а потом думаю, я займусь. Я взял словари… да сканворды, это же синонимы постепенно, я стал эти щелкать..

 

(Ведущий предлагает разгадать сканворд участникам на сцене.)

 

С 27.30 минуты Мехлис Касымович по просьбе ведущего берет в руки гитару и начинает напевать народную немецкую песню.

 

Du, du, liegst mir im Herzen (см. http://en.wikipedia.org/wiki/Du,_du_liegst_mir_im_Herzen. Е.)

 

Строчки песни на немецком перемежевались строчками этой же песни на казахском и русском языках.

 

(Из передачи вырезали эпизод, где Мехлис Касымович напел какую-то популярную украинскую песню на гитаре, а оказалось, что среди сидящих в помещении оказалось две или три украинских женщины, и они тоже подпевали. Е.)

 

С 30 минуты – снова выступление социолога Толганай о том, на каком языке общество хотело бы учить своих детей в школе (идея учебы на 3 языках).

 

С 31 минуты – выступление, вернее показ в формате телемоста выступления Жакенова Мейрама Амиржановича - директора «Назарбаев Интеллектуальная школа физико-математического направления» из Астаны, про то, что еще 10 лет назад начали воплощать идею триединства в школе и достигнутые результаты.

 

С 33 минуты – сюжет о игрушечных алфавитах на казахском языке, появившихся в магазинах благодаря Динаре Ахметкаримове.

 

На этом пока все.

 

С пожеланиями успехов в освоении казахского языка,

 

Ертур (Ерболат Еркебуланов), t2004#mail.ru

 

 

Рейтинг выпуска

 

Рейтинг:

(нет голосов)
 
Для того, чтобы проголосовать за рассылку, Вам необходимо авторизоваться

Дополнительно

 

Для подписки на рассылку введите адрес email и нажмите кнопку "Подписаться".

Адрес email
Нравится   В блог / На сайт В блог / На сайт  Отправить Отправить  Печать Печать  В закладки

Оставить комментарий

 
Для того, чтобы комментировать выпуски рассылки, Вам необходимо авторизоваться

Подписчику

Вы вводите русские буквы
Забыли пароль?

Автору

Забыли пароль?
 
 
 
 
.